Dante Alighieri
 

Dante Alighieri

Autore: 

Alexandre Dumas, traduzione di Angelo Gemmi 2007

Editore: 

Inedito

Numero Pagina: 

35

Canto primo, (divina commedia tradotta da Alexandre Dumas)

J'atteignais la moité du chemin de la vie
Lorsque je m'aperçus que la route suivie
Me menait au travers d'une sombre forêt
Où plus loin des sentiers chaque pas m'égarait:
Et maintenant pour moi c'est chose encore si dure
De me la rappeler, sauvage, triste, obscure,
Qu'à ce seul souvenir je reprends ma terreur,
Et qu'à peine la mort me fait pareille horreur.
Mais, avant de parler de la céleste joie,
Disons quels incidens surgirent sur ma voie.

Ritratto di Daniela Corvo

wow che fito! Così mi fate arrossire! Grazie, ancora.

Ritratto di raquel21

Auguri, Daniela, per il tuo primo libro incentivo!

Ritratto di laura_t

Concordo: davvero meritato!

Ritratto di FERNANDA RAINERI

Brava Daniela, meritatissimo!

Ritratto di Daniela Corvo

Che bello! Grazie! Il mi oprimo libro incentivo!!! Biggrin woww GRAZIE STAFF!!!

Ritratto di Staff

ciao, lo staff ti assegna un libro incentivo per queste righe! Smile

Ritratto di FERNANDA RAINERI

vedi... io questo non lo sapevo

Ritratto di Daniela Corvo

di solito pensiamo che la divina commedia sia solo nostra, invece ci sono tanti studiosi che se ne sono interessati. In Marocco ne ho visto la versione in arabo... Dante non ha confini!

Ritratto di Daniela Corvo

partecipo al minigioco del 22 giugno http://scrivi.10righedailibri.it/maturarighe

Pagine